index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 364.5

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 364.5 (TX 2009-09-02, TRde 2009-09-02)



§ 2'
5
--
5
A
6
--
6
A
7
--
[ ... ]
7
A
7' [ ... ]
8
--
8
A
8
B
1' [ _ _ ]x [ ... ]
9
--
9
A
9
B
10
--
10
A
10
B
2' [ ... ]
11
--
11
A
11
B
12
--
12
A
12
B
13
--
13
A
11' na-at KÙ.BABBAR-i 12' [ ... ]
13
B
14
--
14
A
14
B
15
--
15
A
13' [ ... ]
15
B
6' [ ... ]
16
--
16
A
16
B
17
--
17
A
17
B
7' [ ... ] 8' [ZALA]G.[G]A4-aš-mi-iš
18
--
18
A
18
B
19
--
19
A
19
B
20
--
20
A
20
B
9' [ ... ]
21
--
21
A
21
B
22
--
22
A
18' [ ... ]x x[ ... ]
A
Der Text bricht ab.
22
B
23
--
23
B
24
--
[ ... ]
24
B
14' [ ...? ] 13' [ ... ]x x[ ... ]
B
Der Text bricht ab.
§ 2'
5 -- [ ... ] verschloss [ ... ] sein [ ... ]
6 -- [ ... ] richt[-
7 -- [ ... ]
8 -- All[e] Götter kommen [ ... ]
9 -- Die Macht [ergriff es] mit den [Hände]n, [das] S[ilber],
10 -- es [ergri]ff? die Lanze, das Silber,
11 -- [und] zog den [Sonnengott] und den Mondgott [aus dem] Himmel herab.
12 -- Der Sonnengott und der Mondgott [be]ugten sich nie[der],
13 -- und sie [ve]rneigten sich (vor) dem Silber.
14 -- Der Sonnengo[tt] und der Mondgott begannen, zum Silber zu sprechen:
15 -- [„Silber, unser Herr,]
16 -- töte uns [nic]ht!
17 -- Wir aber (sind) die Lichtquellen [des Himmels] und [der Erde].
18 -- [Die Länder,] die [d]u [verwaltes]t,
19 -- wir aber [ ... ] Fackel.1
20 -- [Wenn] du [uns t]ötest,
21 -- dann wirst du se[lbst] dunkle Länder [r]egieren.“
22 -- [Ihm war] die Seele innen [mit] Li[ebe gefüllt].
23 -- [ ... ] Freundlich[keit ... ]
24 -- [ ... ]
Text: DINGIRMEŠ-.
Zeichen nach Kollation am Foto über Rasur.
Text: DINGIRMEŠ-.
Hoffner, Fs Otten2 1988, 160 Anm. 112, nach Kollation.
Text: ⌈ze⌉-en-z[u.
1
Anders Haas, Literatur 2006, 151: „Wir sind die Fackel(n) [der Länder], über welche d[u herrschst.“ Ähnlich auch Hoffner, Myths2 1998, 50: „We are the torches of what [lands] you [govern.“

Editio ultima: Textus 2009-09-02; Traductionis 2009-09-02